English
首页 > 行业活动 > 正文
行业活动
北京“技术传播与技术写作”沙龙将于10月20日在北京大学举行

技术传播是一个专门的学科,主要研究如何将技术信息以恰当且最便于理解的方式传达给读者,同时还要满足读者对各种媒介的需求。技术写作是技术传播的一种形式,属于正式写作文体,应用于计算机硬件和软件、化学、航空和航天工业、机器人学、金融、家用电器、生物工艺学等诸多领域(维基百科)。


随着中国经济的高速发展,越来越多的国际企业在中国增设研发部门,将他们的产品开发外包到中国,技术写作也一并发包过来;同时,一些中国本土企业正在积极拓展海外市场,技术写作是全球化产品不可分割的重要组成,也是产品营销的有利手段。波澜壮阔的国际化浪潮促进了中国技术写作行业的快速发展,然而由于起步相对较晚,技术写作行业面临着这巨大的挑战,如人才短缺,培养体系不成熟等。

有鉴于此,作为在中国大陆首个举办计算机辅助翻译与技术写作硕士课程的北京大学语言信息工程系,联合中国翻译本地化服务委员会举办本次沙龙,诚挚邀请各界同仁参加本次“技术传播与技术写作”沙龙,共同探讨行业发展问题。


一、 主办单位

中国翻译协会本地化服务委员会
北京大学语言信息工程系

二、 承办与志愿者支持

北京大学翻译协会
北京大学软件与微电子学院技术写作协会

三、 赞助单位

科多思(北京)信息咨询有限公司 (Sigma Kudos)

四、 沙龙议程

(一)、开幕式
 14:00-14:05 中国翻译协会本地化服务委员会崔启亮秘书长致辞
 14:05-14:15 语言信息工程系俞敬松副主任致辞并介绍语言系
 

(二)、主题演讲
14:15 - 14:30 荷兰屯特大学技术传播系Menno De Jong教授演讲
14:30 - 14:40 Sigma Kudos 公司张勇先生演讲
14:40 - 14:50 华为公司代表演讲
14:50 - 15:00 创思立信公司魏泽斌先生演讲
15:00 – 15:10 Symantec 金坤女士演讲
15:10 – 15:20 EMC 卢玉莹女士演讲
15:20 - 15:30 茶歇


(三)、 自由发言与提问


15:30 - 16:15 来宾可就本沙龙主题自由发言(限5分钟)或对嘉宾的演讲内容提问(限3分钟)。每人仅可选择发言或提问一种,不可双选。


(四)、分组讨论
16:15 – 16:35 就感兴趣话题自由分成2-3组讨论
16:35 – 17:00 每组选出代表一名和大家分享本组讨论内容


(五)、合影留念,沙龙结束


五、 沙龙日期和时间

暂定:2012年10月20日 14:00-17:00,如果有微调,会尽速通知。

六、 沙龙地点

北京大学二教527教室(北京大学东南门向里100米路南)

七、 参加对象

  • 从事技术写作业务的专业公司及其他公司的专业信息开发部门;
  • 技术写作从业者及自由职业者;
  • 高校师生;
  • 其他关联行业公司代表

八、 费用与报名

本沙龙免费参加,请发邮件至tw_salon@pkucat.com报名。10月19日截止,格式要求如下:

主题:“技术传播与技术写作”沙龙报名
正文:
姓名:
工作单位:
职务:
邮箱:
手机:
感兴趣的议题:


九、 联系方式

第一联系人:高志军(北大语言信息工程系)
电子邮件:gaozhijun@ss.pku.edu.cn
手机号码:152-1064-8286

第二联系人:崔启亮(译协本地化服务委员会)
电子邮件:CUIQL@sina.com
手机号码:136-8331-2675

沙龙微博:
悠悠校园(UUCampus)群组
http://uucampus.com/group/81090384662372352

新浪微博
http://weibo.com/pkutw


本地化服务委员会微博:
http://weibo.com/taclsc


十、 注意事项

1. 交通路线。可乘坐北京地铁4号线至“北京大学东门站”下车,从D口出后右转步行200米即到北京大学东南门,届时会有志愿者指引。
2. 携带身份证。校外人员进出北大校门需登记身份证,请参会人员务必携带身份证,以便在没有志愿者接待的情况下进入校园。

 

关于中国翻译协会本地化服务委员会

中国翻译协会本地化服务委员会(简称“中国译协本地化委员会”)成立于2009年,是全国行业组织中国翻译协会的分支机构,由加入中国翻译协会的本地化服务企业、语言服务购买企业、工具开发商、教育培训机构和国际化与本地化行业专家学者组成。委员会网站www.taclsc.org

关于北京大学语言信息工程系

语言信息工程系隶属于北京大学软件与微电子学院,是由杨芙清院士倡导,由北京大学软件与微电子学院与北京大学计算语言研究所共同建设的。现有“互联网信息挖掘与处理(原自然语言处理)”、“计算机辅助翻译”及“翻译与技术写作”三个专业方向。其中计算机辅助翻译专业为中国大陆第一个此类专业。目前正与荷兰屯特大学共同开设“翻译与技术传播”双硕士项目。网址:www.pkucat.com


 

 
 
 
Copyright © ALL Rights Reserved 版权所有 中国翻译协会本地化服务委员会