English
首页 > 行业活动 > 正文
行业活动
2013中国-爱尔兰本地化国际论坛议程与主题演讲摘要

爱尔兰是全球领先的本地化中心,中国是新兴的全球本地化中心。为促进中国与爱尔兰本地化公司、大学和科研领域的交流,在相互了解的基础上实现共赢的战略合作,推动中国本地化产学研发展,中国翻译协会本地化服务委员会(TACLSC)与爱尔兰“下一代本地化研究中心(CNGL)”共同承办“2013年中国-爱尔兰本地化国际论坛”。

 

2013年4月29日,本地化论坛将在北京举办,本次论坛是中国-爱尔兰国际信息和通信技术大会(CIICT 2013)的分论坛之一,CIICT 2013的网址是www.ietict.org

 

论坛名称:2013中国-爱尔兰本地化国际论坛
承办单位:中国翻译协会本地化服务委员会、爱尔兰下一代本地化中心
论坛日期:2013年4月29日
论坛时间:14:50-18:30
论坛地点:北京邮电大学科技大厦(4楼第8会议室)
论坛主题:本地化与信息通信行业的国际传播
论坛工作语言:英语

 

论坛议题:

  • 中国本地化状况
  • 爱尔兰本地化状况
  • 本地化技术
  • 本地化教育
  • 本地化企业
  • 本地化案例分析

 

参会人员:

  • 本地化公司管理者
  • 跨国公司本地化负责人
  • 翻译公司负责人
  • 本地化研究人员
  • 机器翻译研究人员
  • CAT工具开发负责人
  • 高校MTI与CAT教学负责人

 

会议日程(不断更新):

 

Keynote Speech on April 29 th ,2013

Time

Title

Speakers

Organization and position

14:00-14:35

CNGL’s Multilingual Personalisation Research – Empowering Global Users

Vincent Wade

Proefessor,Trinity College Dublin, Director of CNGL

14:35-15:10

Localisation and Language Technologies in Ireland: a Gateway into Europe

Josef van Genabith

Proefessor, Dublin City University,

15:10-15:40

The Localisation Research Centre - Localisation research, education, publishing and networking since 1995

Reinhard Schaler

University of Limerick
Director of LRC  

15:40-16:00

Tea break

Session

16:00-16:10

Introduction of Localization Service Committee of TAC Gavin Cui

Secretary General, LSCTAC

16:10-16:40

Practices and Evolution: Huawei Translation Quality Management 

Francois Zhang

Manager of TSC-Nanjing, Manager of Service Support, Huawei TSC

16:40-17:00

New Requirements of China Lolcalization Markets  

Henry Huang

Senior Manager, Pactera

17:00-17:20

Machine Translation in China

Yongpeng Wei

General Manager, Lingosail

17:20-17:40

Building the partnership between clients and LSP

Shi Li

General Manager,LanguAge 

17:40-18:00

CAT and  Localization Education in Peking University

Zhijun Gao

Teacher, Peking University

18:00-18:30

The scope and approach of cooperation of localisation between Ireland and China

All

 

主题演讲嘉宾与内容摘要:

Prof. Vincent Wade BSc., MSc, MA.,  PhD., FTCD
 
Vincent Wade is Director of CNGL, a world leading multi-institutional research centre focusing on multilingual, multi modal globalisation of digital content led by Trinity College Dublin (TCD) University.. He is also Professor of Intelligent Systems in the School of Computer Science and Statistics, in TCD. Vincent holds a BSc (Hons) in Computer Science, an MSc (by research) and PhD from Trinity College Dublin. In 2002 Vincent was awarded Fellowship of Trinity College (FTCD) for his contribution to research in the areas of knowledge management, web based personalisation and adaptive content technologies. Vincent was a visiting scientist at IBM (2006-9) and holds multiple patents in the area of personalisation and adaptive digital content. He has authored almost three hundred scientific papers in peer reviewed research journals and international conferences and has received seven ‘best paper’ awards for IEEE, ACM, and IFIP conferences. He has an H index is 23 (Google scholar). In 2010 he received the European Award of Language Technology. In 2010 he founded the Learnovate Centre which is a industry-academic led research centre focusing on developing innovations across learning in schoools, corporate learning and further education.
 
Title: CNGL’s Multilingual Personalisation Research – Empowering Global Users
 
One of the most significant changes to people’s lives in recent years has been the explosion of content in terms of massive volume, huge variety and overwhelming velocity. The volume of content being generated on a per minute basis on the web, the need to more accurately address the needs of a targeted audience in order to gain their attention and the variety of means of making content accessible through different channels and devices is enormously challenging for both organisations and individuals. Moreover, organisations, communities and individuals are increasingly seeking content and services to be delivered in their own language, according to their needs, preferences and context. Corporations and communities are increasingly seeking to leverage content created by their customers and users and engage in closer interaction and dialogue with global customers and communities.
 
This talk will outline the CNGL research into embedded intelligence for interaction with dynamic global content – i.e. content that can leverage cloud services for advanced analytics, search optimization, translation, localisation, personalisation and interaction across the delivery chain, enabling the aggregation, machine translation and interaction with multilingual user-generated, corporate and open content to satisfy the global customer. The presentation will focus on techniques, architecture and technologies to enable dynamic multilingual personalization of both published and user generated content. Such personalization.
 

Prof. Josef van Genabith

Josef van Genabith is an Associate Professor in the School of Computing at Dublin City University and currently the Deputy Director of the Centre for Next Generation Localisation (CNGL). He is the founding Director of CNGL (2007-2013) and previously served as the Director of the National Centre for Language Technology (NCLT) 2001-2009. He has led national and international research projects, including Science Foundation Ireland and Enterprise Ireland funded research and worked as the local DCU lead PI for many EU-funded projects, including EuroMatrixPlus, META-NET, EXPERT and QTLaunchPad. His research focuses on Machine Translation, Localisation, and Text Analytics (Parsing and Generation).

TITLE: Localisation and Language Technologies in Ireland: a Gateway into Europe

Localisation is the industrial process of adapting electronic content to culture, locale and linguistic environment, ideally at low cost, and high quality and speed. Localisation is a key enabling, value-adding, multiplier component of the global manufacturing, content, software and services industries, unlocking global and local markets. It also has an important social and cultural dimension in helping bridge the "digital divide".
In this talk I will focus on the role of Ireland in localisation over the last 30 years: Ireland is regarded as the "cradle of localisation" with (originally) many US IT companies companies setting up in Ireland to serve the European markets, and many innovations in localisation originating in Ireland. I will focus on Europe, economic opportunities, the key challenge of multi-linguality, how language technologies support localisation and outline key Irish (CNGL) and European Union (EU) activities in language technology (META-NET).

 

 

Mr. Reinhard Schaler

 

Reinhard Sch?ler has been involved in the localisation industry in a variety of roles since 1987. He is the founder and founding editor of a number of specialized Journals, including the International Journal for Localisation, of a number of industry groups, as well as the Localisation Research Centre at the University of Limerick, Ireland. He is principal investigator of the Irish Government co-funded Centre for Next Generation Localisation (CNGL). In 2009, he established The Rosetta Foundation and the Dynamic Coalition for a Global Localization Platform: Localization4all under the umbrella of the UN’s Internet Governance Forum. His aim and that of The Rosetta Foundation is to build the infrastructure to support nonmarket social localisation and translation. He is course director of the MSc in Multilingual Computing and Localisation at the University of Limerick, the world’s first dedicated postgraduate localisation programme.

 

Title:The Localisation Research Centre - Localisation Research, Education, and Networking since 1995

 

Abstract:

This contribution to CIICT 2013 will introduce the Localisation Research Centre (LRC) at the University of Limerick, Ireland, established in 1995, as an example of making connections between academia and industry in one of the most important fields for global communication: localisation.

 

The LRC works with worldwide digital publishers and their partners who are interested in future technologies and processes for Globalization, Interpretation, Localisation, and Translation (GILT). It focuses its activities on the provision of relevant well-researched content-rich information on future trends and technologies within a framework of a unique industry and academic collaboration, which provides an unparalleled network of expertise. The LRC co-operates at national and international level with researchers and students, the media, consultancy firms, government agencies, and the European Commission.

 

The contribution will highlight some of the success stories as well as some of the ongoing challenges faced by the LRC as an interdisciplinary research centre working within a relatively young field of academic research. The LRC activities introduced will include, amongst others:

 

  • The Annual LRC Localisation Summer School (the 12th edition of the Summer School will take place in Limerick on 20-24 May 2013);
  • The Annual LRC Internationalisation and Localisation Conference (the 18th edition of the LRC Conference will take place in Limerick on 23-25 September 2013);
  • Action for Global Information Sharing (AGIS), including AGIS Africa: Promoting African Language Localisation (launched 19 November 2012, University of Limerick);
  • Localisation Focus – The International Journal for Localisation (established in 1995);
  • MSc in Multilingual Computing and Localisation (Distance Learning), since 1997;
  • The Rosetta Foundation (founded in 2009), empowering language communities.

 

The lessons learned by the LRC during its almost 20 years of existence, building bridges between academia and industry, and its role in the development of the localisation industry in Ireland and beyond, could support the planning and the development of similar initiatives in the future. They also inform its own current three-year development plan.

 

This contribution might spark the interest of individuals and organizations wishing to develop new partnerships with the LRC in teaching and research, as well as within the Action for Global Information Sharing (AGIS) initiative.

 

Mr. Francois Zhang

 

Francois Zhang currently works at Nanjing Campus of Huawei Technologies. He serves as a director of 2012 Labs-Nanjing Division and manager of Translation Services Center-Nanjing, Huawei. Francois taught English and served as an interpreter at Jiangnan University, Wuxi, from 1987 to 2000. He joined Huawei in July 2000. His interests include translation, localization, interpretation, terminology, knowledge management, quality management, etc. He is also the author of English style guides for Huawei technical publications and user interfaces.

 

TITLE: Practices and Evolution: Huawei Translation Quality Management

 


Abstract:

Years ago, Huawei Translation Services Center was born to unify and streamline internal translation, localization, and interpretation services and to support the quick growth of Huawei global business. I’ll focus on our understandings of quality, followed by an introduction to our practices of process setup and optimization, quality standards and evaluation, training of employees, and a robust ecosystem for the translation and localization services. It will probably help the participants learn about the challenges that a different style global company has in its growth and find opportunities in the translation and localization industry as more Chinese companies are going global. 

 


 

中国翻译协会本地化服务委员会

中国翻译协会本地化服务委员会(简称“中国译协本地化委员会”)成立于2009年,是全国行业组织中国翻译协会的分支机构,由加入中国翻译协会的本地化服务企业、语言服务购买企业、工具开发商、教育培训机构和国际化与本地化行业专家学者组成。

 

委员会的宗旨是在中国翻译协会领导下,为本地化服务业相关的组织、机构、企事业单位和个人提供交流平台、促进整体行业遵守国家宪法和法律法规,遵守社会道德风尚,遵守行约行规,反映本地化行业的诉求,维护本地化从业者的利益,推进本地化行业规范、有序、健康发展。常设工作机构为中国译协本地化服务委员会秘书处。

网址:www.taclsc.org

 

 

爱尔兰本地化研究中心(CNGL)

The Centre for Next Generation Localisation (CNGL) is a dynamic Academia-Industry partnership with over 100 researchers developing novel technologies addressing the key localisation challenges of volume, access and personalisation.

 

CNGL's objective is to produce substantial advances in the basic and applied research underpinning the design, implementation and evaluation of the blueprints for the Next Generation Localisation Factory.

 

CNGL's mission is to revolutionise localisation via breakthroughs in automation, composition and integration, focusing on:Integrated machine translation technology, Speech-based interfaces and more personalised speech output,Multilingual digial content management for personalised multilingual content access and delivery,Localisation workflows and system integration.

Website:www.cngl.ie

 

报名方式:

 

本地化论坛交费(即将确定):

中国翻译协会本地化服务委员会成员单位:600元/人
其它单位和个人:900元/人

说明:

  • 注册费含会议材料、午餐、晚餐和茶歇等费用;
  • 参会者往返交通费、食宿费自理。


特别说明:

如果贵公司或个人希望全程参加CIICT 2013 大会(含本地化论坛),注册费用为:

  • 中国翻译协会本地化服务委员会成员单位:800元/人,其它单位和个人:1200元/人
  • 注册费含会议材料、餐费、茶歇等费用;参会者往返交通费、食宿费自理。
  • 参加大会请在大会官方网站在线注册。

午餐和晚餐地点:

  • 29日12:30前到场的本地化参会者在北京邮电大学综合餐厅4层午餐
  • 晚餐:北邮科技大厦酒店

交费方式:

参会者提交报名表后,大会组委会(北京邮电大学)将联系参会者,提供交费的账号。

 

注册截止日期:

请于4月25日前完成注册并交费

 

本地化论坛组委会秘书处:

  • 联系人:吴燕秋 崔启亮
  • 电子信箱:gavin@taclsc.org
  • 电话: 010-84935334 
  • 手机:13488658463(吴燕秋),13683312675(崔启亮)
  • QQ: 754100515(崔启亮)
  • 网址:www.taclsc.org
  • 微博:@中国翻译协会本地化服务委员会taclsc

 

已经报名的单位名单(不断更新):

【公司】

  • Center for Next Generation Localisation(CNGL),Ireland
  • Localisation Research Center (LRC),Ireland
  • SDL,China
  • 华为技术有限公司
  • 文思海辉技术有限公司
  • 橙译中科信息技术(北京)有限公司 
  • 纬创软件(北京)有限公司
  • 北京佳译九方翻译公司
  • 北京华凌信达科技有限公司
  • 江苏澜谷时代信息技术有限公司
  • 南京学府翻译有限公司
  • 北京语智云帆科技有限公司
  • 北京同创天立科技发展有限公司
  • 南京摩睿信息技术有限公司
  • 中央编译局翻译服务部

【大学】

  • Dublin City University, Ireland
  • Limerick University, Ireland
  • University of Nottingham,England
  • Trinity College Dublin,Ireland
  • 北京大学
  • 北京交通大学语言与传播学院
  • 厦门理工学院 
  • ...
 
 
 
Copyright © ALL Rights Reserved 版权所有 中国翻译协会本地化服务委员会