English
首页 > 知识库 > 行业资料 > 正文
行业资料
《全球化与本地化》杂志第5期

中国译协本地化委员会的《全球化与本地化》杂志,旨在成为中国译协本地化服务委员会各成员单位提供信息和专业服务的一种新渠道,新方式,新媒介。

第5期杂志中,《本地化项目的分层质量管理》从本地化公司(LSP)的视角,分析本地化项目质量的影响因素,提出了项目的分层质量管理模型,以此提高本地化项目质量;《语言服务人才培养思考点滴》提出了语言服务企业培养新人的策略和方式、企业中人员转岗的风险和注意事项以及语言服务行业职业发展可能会遇到的瓶颈及其应对措施;《翻译企业发展的“纵”与“横”》提出了翻译公司 “纵向掘进”,“横向拓展”和“垂直跃升”的三种发展方式,强调翻译公司发展的本质是商业模式的探索和变革,关键是科技的创新和应用;“What is Post-Editing and Why is it so Hard”描述了机器翻译研究初始的挑战及后期编辑所面临的困难;“Heartsome Translation Studio 8 内部重复自动化处理的案例研究”,以真实的本地化项目案例为对象,积极采用Heartsome Translation Studio 的CAT 工具,显著提高了翻译效率,并且保证了译文的一致性。

全球化与本地化杂志-2014年第4期(总第10期).pdf (点击下载)

本地化服务委员会介绍:

中国翻译协会本地化服务委员会(简称“中国译协本地化委员会”)成立于2009年,是全国行业组织中国翻译协会的分支机构,由加入中国翻译协会的本地化服务企业、语言服务购买企业、工具开发商、教育培训机构和国际化与本地化行业专家学者组成。

委员会的宗旨是在中国翻译协会领导下,为本地化服务业相关的组织、机构、企事业单位和个人提供交流平台、促进整体行业遵守国家宪法和法律法规,遵守社会道德风尚,遵守行约行规,反映本地化行业的诉求,维护本地化从业者的利益,推进本地化行业规范、有序、健康发展。常设工作机构为中国译协本地化服务委员会秘书处。

网站:www.taclsc.org

 
Copyright © ALL Rights Reserved 版权所有 中国翻译协会本地化服务委员会