首页 > 新闻及事件 > 协会新闻 > 正文
2013 China-Ireland Localisation International Forum


Ireland is a world-wide localisation center, and China is an emerging global localisation service providing center. Localisation Service Committee of Translators Association of China (TACLSC) and Centre for Next Generation Localisation (CNGL) will jointly hold China-Ireland Localisation International Forum (CILIF 2013). The purpose of CILIF 2013 is to provide an international academic and industry platform for scholars and practitioners in fields of localisation and machine translation technologies to exchange ideas and latest research results.

CILIF 2013 will be held on April 29, 2013 in Beijing, which is one of the forum of China-Ireland International Conference on Information and Communications Technologies (CIICT2013). Please visit the website: www.ietict.org


  • Date: April 29th, 2013
  • Place: High-Tech Mansion, Beijing University of Posts and Telecommunications (BUPT) , China
  • Theme: Localisation in China and Ireland: Research, Education and Industry
  • Language:English



  • Localisation in China
  • Localisation in Ireland
  • Localisation Technologies
  • Localisation Educations
  • Localisation Enterprises
  • Localisation Case Studies



Keynote Speech on April 29 th ,2013




Organization and position


CNGL’s Multilingual Personalisation Research – Empowering Global Users

Vincent Wade

Proefessor,Trinity College Dublin, Director of CNGL


Localisation and Language Technologies in Ireland: a Gateway into Europe

Josef van Genabith

Proefessor, Dublin City University,


The Localisation Research Centre - Localisation research, education, publishing and networking since 1995

Reinhard Schaler

University of Limerick
Director of LRC  


Tea break



Introduction of Localization Service Committee of TAC Gavin Cui

Secretary General, LSCTAC


Practices and Evolution: Huawei Translation Quality Management 

Francois Zhang

Manager of TSC-Nanjing, Manager of Service Support, Huawei TSC


New Requirements of China Lolcalization Markets  

Henry Huang

Senior Manager, Pactera


Machine Translation in China

Yongpeng Wei

General Manager, Lingosail


Building the partnership between clients and LSP

Shi Li

General Manager,LanguAge 


CAT and  Localization Education in Peking University

Zhijun Gao

Teacher, Peking University


The scope and approach of cooperation of localisation between Ireland and China



Abstracts and Keynote Speakers


Prof. Vincent Wade BSc., MSc, MA.,  PhD., FTCD


Vincent Wade is Director of CNGL, a world leading multi-institutional research centre focusing on multilingual, multi modal globalisation of digital content led by Trinity College Dublin (TCD) University.. He is also Professor of Intelligent Systems in the School of Computer Science and Statistics, in TCD. Vincent holds a BSc (Hons) in Computer Science, an MSc (by research) and PhD from Trinity College Dublin. In 2002 Vincent was awarded Fellowship of Trinity College (FTCD) for his contribution to research in the areas of knowledge management, web based personalisation and adaptive content technologies. Vincent was a visiting scientist at IBM (2006-9) and holds multiple patents in the area of personalisation and adaptive digital content. He has authored almost three hundred scientific papers in peer reviewed research journals and international conferences and has received seven ‘best paper’ awards for IEEE, ACM, and IFIP conferences. He has an H index is 23 (Google scholar). In 2010 he received the European Award of Language Technology. In 2010 he founded the Learnovate Centre which is a industry-academic led research centre focusing on developing innovations across learning in schoools, corporate learning and further education.


Title: CNGL’s Multilingual Personalisation Research – Empowering Global Users


One of the most significant changes to people’s lives in recent years has been the explosion of content in terms of massive volume, huge variety and overwhelming velocity. The volume of content being generated on a per minute basis on the web, the need to more accurately address the needs of a targeted audience in order to gain their attention and the variety of means of making content accessible through different channels and devices is enormously challenging for both organisations and individuals. Moreover, organisations, communities and individuals are increasingly seeking content and services to be delivered in their own language, according to their needs, preferences and context. Corporations and communities are increasingly seeking to leverage content created by their customers and users and engage in closer interaction and dialogue with global customers and communities.


This talk will outline the CNGL research into embedded intelligence for interaction with dynamic global content – i.e. content that can leverage cloud services for advanced analytics, search optimization, translation, localisation, personalisation and interaction across the delivery chain, enabling the aggregation, machine translation and interaction with multilingual user-generated, corporate and open content to satisfy the global customer. The presentation will focus on techniques, architecture and technologies to enable dynamic multilingual personalization of both published and user generated content. Such personalization.


Prof. Josef van Genabith

Josef van Genabith is an Associate Professor in the School of Computing at Dublin City University and currently the Deputy Director of the Centre for Next Generation Localisation (CNGL). He is the founding Director of CNGL (2007-2013) and previously served as the Director of the National Centre for Language Technology (NCLT) 2001-2009. He has led national and international research projects, including Science Foundation Ireland and Enterprise Ireland funded research and worked as the local DCU lead PI for many EU-funded projects, including EuroMatrixPlus, META-NET, EXPERT and QTLaunchPad. His research focuses on Machine Translation, Localisation, and Text Analytics (Parsing and Generation).

TITLE: Localisation and Language Technologies in Ireland: a Gateway into Europe

Localisation is the industrial process of adapting electronic content to culture, locale and linguistic environment, ideally at low cost, and high quality and speed. Localisation is a key enabling, value-adding, multiplier component of the global manufacturing, content, software and services industries, unlocking global and local markets. It also has an important social and cultural dimension in helping bridge the "digital divide".

In this talk I will focus on the role of Ireland in localisation over the last 30 years: Ireland is regarded as the "cradle of localisation" with (originally) many US IT companies companies setting up in Ireland to serve the European markets, and many innovations in localisation originating in Ireland. I will focus on Europe, economic opportunities, the key challenge of multi-linguality, how language technologies support localisation and outline key Irish (CNGL) and European Union (EU) activities in language technology (META-NET).


Mr. Reinhard Schaler


Reinhard Sch?ler has been involved in the localisation industry in a variety of roles since 1987. He is the founder and founding editor of a number of specialized Journals, including the International Journal for Localisation, of a number of industry groups, as well as the Localisation Research Centre at the University of Limerick, Ireland. He is principal investigator of the Irish Government co-funded Centre for Next Generation Localisation (CNGL). In 2009, he established The Rosetta Foundation and the Dynamic Coalition for a Global Localization Platform: Localization4all under the umbrella of the UN’s Internet Governance Forum. His aim and that of The Rosetta Foundation is to build the infrastructure to support nonmarket social localisation and translation. He is course director of the MSc in Multilingual Computing and Localisation at the University of Limerick, the world’s first dedicated postgraduate localisation programme.


Title:The Localisation Research Centre - Localisation Research, Education, and Networking since 1995



This contribution to CIICT 2013 will introduce the Localisation Research Centre (LRC) at the University of Limerick, Ireland, established in 1995, as an example of making connections between academia and industry in one of the most important fields for global communication: localisation.


The LRC works with worldwide digital publishers and their partners who are interested in future technologies and processes for Globalization, Interpretation, Localisation, and Translation (GILT). It focuses its activities on the provision of relevant well-researched content-rich information on future trends and technologies within a framework of a unique industry and academic collaboration, which provides an unparalleled network of expertise. The LRC co-operates at national and international level with researchers and students, the media, consultancy firms, government agencies, and the European Commission.


The contribution will highlight some of the success stories as well as some of the ongoing challenges faced by the LRC as an interdisciplinary research centre working within a relatively young field of academic research. The LRC activities introduced will include, amongst others:

  • The Annual LRC Localisation Summer School (the 12th edition of the Summer School will take place in Limerick on 20-24 May 2013);
  • The Annual LRC Internationalisation and Localisation Conference (the 18th edition of the LRC Conference will take place in Limerick on 23-25 September 2013);
  • Action for Global Information Sharing (AGIS), including AGIS Africa: Promoting African Language Localisation (launched 19 November 2012, University of Limerick);
  • Localisation Focus – The International Journal for Localisation (established in 1995);
  • MSc in Multilingual Computing and Localisation (Distance Learning), since 1997;
  • The Rosetta Foundation (founded in 2009), empowering language communities.


The lessons learned by the LRC during its almost 20 years of existence, building bridges between academia and industry, and its role in the development of the localisation industry in Ireland and beyond, could support the planning and the development of similar initiatives in the future. They also inform its own current three-year development plan.

This contribution might spark the interest of individuals and organizations wishing to develop new partnerships with the LRC in teaching and research, as well as within the Action for Global Information Sharing (AGIS) initiative.


Mr. Francois Zhang

Francois Zhang currently works at Nanjing Campus of Huawei Technologies. He serves as a director of 2012 Labs-Nanjing Division and manager of Translation Services Center-Nanjing, Huawei. Francois taught English and served as an interpreter at Jiangnan University, Wuxi, from 1987 to 2000. He joined Huawei in July 2000. His interests include translation, localization, interpretation, terminology, knowledge management, quality management, etc. He is also the author of English style guides for Huawei technical publications and user interfaces.


TITLE: Practices and Evolution: Huawei Translation Quality Management



Years ago, Huawei Translation Services Center was born to unify and streamline internal translation, localization, and interpretation services and to support the quick growth of Huawei global business. I’ll focus on our understandings of quality, followed by an introduction to our practices of process setup and optimization, quality standards and evaluation, training of employees, and a robust ecosystem for the translation and localization services. It will probably help the participants learn about the challenges that a different style global company has in its growth and find opportunities in the translation and localization industry as more Chinese companies are going global. 


About  Localisation Service Committee of the Translators Association of China (TACLSC)

Established in 2009, the Localisation Service Committee of the Translators Association of China (LSC) consists of Chinese and overseas localisation service providers, tool and technology providers, training and education organizations, buyers,consulting individuals and organization on internationalization and localisation who are registered members of the Translators Association of China (TAC).


The LSC, under the leadership of TAC, provide a communication platform for the localisation industry, and undertakes to join the forces of organizations, institutions, corporations and individuals in the localisation sector, abide by the Constitution as well as laws and regulations of China, respect social morals and follow best practices in the trade, communicate the requests of the sector to relevant authorities, and protect the rights and interests of the practitioners so as to ensure the orderly and healthy development of the localisation sector in China. The executive office of the LSC is the Secretariat of the localisation Service Committee of TAC.


Website: www.taclsc.org


About Centre for Next Generation Localisation(CNGL)

The Centre for Next Generation Localisation (CNGL) is a dynamic Academia-Industry partnership with over 100 researchers developing novel technologies addressing the key  challenges of volume, access and personalisation.
CNGL’s objective is to produce substantial advances in the basic and applied research underpinning the design, implementation and evaluation of the blueprints for the Next Generation  Factory.


CNGL’s mission is to revolutionize  via breakthroughs in automation, composition and integration, focusing on Integrated machine translation technology, Speech-based interfaces and more personalised speech output, Multilingual digital content management for personalised multilingual content access and delivery,  workflows and system integration.



Contact us:


Steps to register:


  1. Visit the website: http://www.ieccr.net/academic/en/login.jsp
  2. Enter your "User Email" ,"Password" and "Verification Code", then click "Sign Up" button.
  3. Fill up the necessary information in page"Registration", and click "Submit" button.
After registering successfully, you will automatically receive an email and can  login anytime by entering email, password and verification code, and click "Login" button.



Copyright © ALL Rights Reserved 版权所有 中国翻译协会本地化服务委员会